【海外コスメ初心者さん向け】英語が苦手でも使い方は自力で調べよう!【個人輸入】
さて今回は海外コスメ初心者さん向けの記事になりますぅ。
さぁ海外サイトで注文してから無事に届いたよ!ってなってから、使う前にまず使い方を調べないといけない場合もあるよね。特にスキンケアとかヘアケアとか肌や髪に直接つけるタイプの化粧品。
あたいのように日本語でレビューしたり使い方を書いたものがネット上に残ってたりする場合もあるけど、基本「自力で調べる」のをおすすめする。いやまぁそういう記事とか投稿を見て使い方を調べるのも自力で調べるうちに入るんだけど、そうじゃなくて英語の使い方説明文をちゃんと自力で翻訳して調べるってことね。
あたいは海外コスメ初心者さんには日本語で買えて、トラブルがあった時や質問をする時にも日本語で問い合わせが出来るルックファンタスティックをおすすめしてるけど、ルックファンタスティックの使い方説明はちょっとざっくりすぎる場合も多いのよ。
なので買った商品の使い方を翻訳して調べたり、公式のサイトに行ってより詳しい使い方を調べたりすることは大事だと思うんだよね。
そして日本人のレビューや使い方説明そのものが間違ってるパターンも多いの。例えばブログなんかだともうすでに更新されてなくて古い情報のまま、間違った情報のままで放置されてたりする。あたいだって間違った情報を発信する時もある。そういった個人が発信したものは参考にしても鵜呑みしてはダメだと思うんだ。
あたいが実際に使い方を間違ってる日本人の書き込みなり記事なりを見つけたアイテムを例にしてみるね。
ESPA Pink Hair and Scalp Mud(エスパ ピンク ヘア&スカルプ マッド)
これは所謂ヘアパックになるんだけど、一般的にヘアパックってシャンプー後に使うことが多いよね。その先入観のまま最後に使うとめちゃくちゃ髪がきしむのよ。本当は一番最初に使ってからシャンプーし最後にトリートメントで整えるのが正解。
続いて
EVE LOM RESCUE MASK(イブロム レスキューマスク)
これは洗い流すタイプのフェイスパック。プレーンヨーグルトのように表面に水分がたまってるんだけど、レビューを見てると「使い続けて底の方になると水気がなくなり固くなって使いにくい」みたいなのがあったのよ。これ本当は一番最初に水気と粘土質のテクスチャーを綺麗に撹拌して使うんだよね。
こういう風にほんの些細な手違いで使用感は大きく変わってくる。
今回例にあげた2つのアイテム以外でも本来泡立てずに使う洗顔なのに「泡立たない!」と評価したり、使う順番が間違ってたり、乾いた状態で使うものなのに濡れた状態で使ってたりと小さいミスは結構見つかるんだ。
それもあってあんまり個人のレビューや使い方は信用しすぎないのが良いと思うの。なんならこの記事も含めてね。もちろん参考になる投稿もたくさんあるから積極的に見るのはOK。
これらの使い方はパッケージに記載されてるんだけど、英語に対する苦手意識があると読む気にはなれないよね。でも使い方を説明してる文章ってある程度パターン化されてるのよ。英字新聞や小説を翻訳して読むのに比べたらかなり楽。表現の幅がそんなに広くはないので見慣れてくるし、逆に見慣れない英文を見つけたらそこを中心に翻訳すればいいしね。
そんなあたいも英語はからきしダメ!
しかも恐ろしい事に老眼で小さい文字が読めないのなんの😇